La versión separatistas del inclusivo «todes»: aquí somos «totis» (o tontis)

En la semana del Orgullo LGTBI casi nos hemos acostumbrado a que el ministerio de Igualdad, dirigido por Irene Montero, utilice una triple fórmula para ser lo más inclusivo posible; ese «todas, todos, todes» que a más de uno le chirría.
Lo malo es que en catalán «totes» traduce a «todas». No puede ser que se parezca tanto a la parida de los inclusivos. Aquí somos diferentes y había que inventarse algo «diferencial».
Así, manos a la obra, la consellera d’Igualtat i Feminismes de Cataluña, Tània Verge, ejerció de pionera y mencionó un «totis». Podría haber optado por un tothom, o el totes i tots. Sin embargo decidió innovar y esquivar de este modo el genérico masculino.
En algunos círculos feministas dicen que no entienden nada. Y nosotros que nos reímos.